# ==============================================================================
# アンティグラビティ日本語化パッチ自動適用スクリプト (Antigravity2.0.0_japan_text_patch.ps1) 午後 1:40 2026/5/20
# 
# 著作権 (c) 2026 ゼクトらぼ lv10.jp / https://lv10.jp
# 本スクリプトは MIT ライセンスの下で自由に配布・改変・使用することができます。
# 
# MIT ライセンスの条件:
# 本ソフトウェアは「現状のまま」提供され、明示または黙示を問わず、いかなる保証もありません。
# 著作権者またはライセンス所持者は、契約違反、不法行為、またはその他に関わらず、
# ソフトウェアに起因または関連して生じた請求、損害、またはその他の義務について、
# 一切の責任を負わないものとします。
# 
# Copyright (c) 2026 Z.Q.T lab. Lv10.jp
# Released under the MIT License.
# 
# 【使い方】
# パワーシェル7でps1を実行してからAntigravityを起動するか Antigravityに実行代行を頼んでからexe再起動する。
# 【使用上の注意と制限事項】
# 1. 起動引数の指定は不要です:
#    本パッチは Electron の preload.js にテキスト監視・置換ロジックを直接注入するため、
#    アプリ起動時の引数設定（--locale=ja等）なしで通常通り起動するだけで日本語化されます。
# 2. 公式アップデートによる影響:
#    アプリケーション本体が公式にアップデートされた場合、app.asar が上書きされるため、
#    日本語化パッチは一時的に消失します。その際は本スクリプトを再実行してください。
#    バージョンが違っても原文が変わらなければスルーされるだけで、実行しても悪影響は出ません。
#   「英語残ってるぞ」「こんな簡単な単語直せよ」Antigravity作った側の仕様に文句を言ってください。
# 3. 将来的な競合リスク:
#    本パッチを何度実行してもマッチした文を表示変更しているだけなのでバグにはつながりませんが
#    将来の公式アップデートで preload.js の基本構造やローダーの仕様が大幅に変更された場合、
#    パッチが競合してアプリが起動しなくなる、または動作しなくなるリスクがあります。
# 4. 日本語化したくない項目への対処策
#    本体のコードから該当の行を削除しましょう。
# 5. 復旧用
#    recovery.ps1 を実行すれば改変部分を削除します。
#
#【おまけ チャットを日本語化するためのルール追加++開発補助用】
# C:\{ユーザー名}\x\.gemini\GEMINI.md に以下のルールを追加します。
# 応答は日本語のみで行ってください。思考プロセスの説明も日本語で出力する。英語での出力をユーザーは読めないものと理解すること。コメントや解説文やエラーメッセージの表記はすべて日本語（必要に応じてカタカナ）に翻訳して記述します。機能や関数の単語名も、カタカナで近い発音のもので表記します。
# おまけ: ver2以前で使っていたルールファイルをそのまま 追加します。必要だと思った部分だけ使いましょう。
# 
# ==============================================================================

本体 パワーシェル7系実行用(5.1不可) Win10+11/macOS/Linux 自動判別付き
Antigravity2.0.0_japan_text_patch.ps1

リカバリ実行
recovery.ps1

このファイル
説明書.txt

AI向け説明書
README_ja_patch.md

おまけ 開発補助用ルール
GEMINI.md

